躺著大概想得到十篇
起身卻剩一兩篇
趁我睡不著,就把今天唯一比較好完成的一篇打完
應該是昨天吧
聊到Shampoo這首歌
因為我自己也很久沒聽了
順便就跑去把友坂理惠的專輯拿出來
發現shampoo的歌詞可愛極了
如此少女系的歌詞,林檎應該不敢再寫了
剛好中文歌詞不見 就順便來翻一下
シャンプー
バスルームのシャンプーは珍しい香りがする
手にとって彼の事を思い出す
ぼんやりと霞んでいる映像を映し出して
人の気の変わり安さ怖れている
切なくて寂しくて逢いたくて逢いたくて
どうしようもなく不安になっている
駄目ね信じてあげなきゃ 彼はあんな人だから
あたしに嘘なんてつけない筈
好きと言ってくれている彼を大事にしなくちゃ
またあの日のシャンプーを買ってこよう
バスルームのシャンプーは珍しい香りがする
手にとって彼の事を好きになる
手にとって彼の事を好きになる
切なくて寂しくて逢いたくて逢いたくて
どうしようもなく不安になっている
どうしようもなく不安になっている
駄目ね信じてあげなきゃ 彼はあんな人だから
忘れ事なんて出来ない筈
好きと言ってくれている彼を大事にしなくちゃ
またあの日のシャンプーを買ってこよう
洗髮精
浴室的洗髮精散發珍貴的香味
取一點在手心上想著他
朦朧地照映出發呆的我
正害怕著人的輕易改變
覺得難過 好寂寞 想見他 好想見他
不知如何是好而感到不安
不行啊!不能不相信他 因為他是那樣的人啊
應該不會對我說謊才是
必須要好好珍惜說喜歡我的他
再去買那天的洗髮精吧!
浴室的洗髮精散發著珍貴的香味
取一點在手心上好像喜歡上他
覺得難過 好寂寞 想見他好想見他
不知如何是好而感到不安
不行啊!不能不相信他 因為他是那樣的人啊
應該不會忘記才對
必須要好好珍惜說喜歡我的他
再去買那天的洗髮精吧!
怎麼打完一陣噁心XDD
果然翻成中文就是渾身不對勁
而且翻完後,認真一看似乎也不是那麼可愛
怎麼感覺比較像是一夜情後的回味
嗯...越看越像
不過
我還是很喜歡那句"害怕人的輕易改變"
我真是無時無刻都在害怕阿
不只怕別人 更怕自己
中文就很難有這麼突然被觸碰到的感覺
淺顯易懂,但就是說出心裡的話
==============================================
忘了說~
鋼琴是林檎彈的,所以編曲是應該也是林檎
但是後面寫了一個"班長:龜田誠治"
詭異的是,專輯的前十首 都是寫"編曲:XXXX"
只有這首是寫班長
還有,沒記錯的話
最後小小聲拍手的人是林檎
(依稀是聽到說うまい,稱讚rie唱得很好的意思吧)
然後最後special Thanks
提到一個Yumiko
現在才發現,應該是椎名裕美子小姐
以上,友坂專輯之林檎大解析
1 則留言:
好聽!這首歌!
法藍其酥
fujikaobei.blogspot.com/
我新家!
張貼留言